Tiếng Nói Người Dân, Thử Đặt Vấn Đề:

 

LÀM SAO ỔN ĐỊNH CỘNG ĐỒNG?

 

Phạm Lâm Viên

 


Chừng nào người dân mới an tâm làm ăn và hănh diện về người đại diện của ḿnh?

Đây là câu hỏi, đến nay chưa có lời giải đáp!

 

Cộng đồng người Việt hải ngoại, nhất là những nơi có mật độ dân cư người Việt cao th́ câu hỏi này là điều ao ước này của mọi người, nhưng biết đến bao giờ mới đạt được v́ t́nh trạng phân hóa.  Có nơi có đến hai ba cộng đồng.  Ai cũng nói là phục vụ cho dân, cho ḿnh mới đủ tư cách đại diện.  Người dân ở đâu thuộc về cộng đồng nào, không ai biết.  V́ ranh giới không căn cứ vào địa dư mà căn cứ vào các khuynh hướng chính trị đứng bên sau!  Trong sự phân hóa đó, thử hỏi t́m đâu ra sức mạnh để đương đầu với nghị quyết 36 mà chánh quyền CS tung ra khắp mọi cộng đồng hải ngoại.  Thử hỏi t́nh trạng này th́ lấy đâu ra hậu thuẩn đưa con em chúng ta đi vào ḍng chính của xă hội chúng đang sống.  Chúng ta hănh diện v́ có được người Việt đại diện trong cơ chế địa phương, tiểu bang và liên bang và những con cháu thành công trên các địa hạt khác.  Gần đây, chúng ta hănh diện v́ có vị tướng lảnh người Việt đầu tiên trong quân lực Hoa Kỳ.  Nhưng mặt khác, to lớn hơn, chúng ta đă và đang phải đương đầu với những nguy cơ hủy diệt tiềm năng và sức mạnh của người Việt tị nạn, chỉ v́ thiếu sự đoàn kết, người có trách nhiệm không biết đặt ưu tiên hành động và trọng tâm của mỗi công tác.  Bất kỳ cơ chế nào, nhất là cơ quan đại điện do dân bầu lên cần nghiêm chỉnh thực thi những yếu tố cần thiết đó để thành công.  Người lảnh đạo hay nói cách khác, người thay mặt cho dân phải biết kết hợp những thành phần trong cộng đồng thành một khối để có sức mạnh đối nội và chống xâm nhập chia rẽ từ bên ngoài.  Một nguyên tắc bất di bất dịch, là cơ quan đại diện cho dân mà đi ngược lại nguyện vọng của người dân th́ sanh bất ổn, phục vụ cho mục đích riêng tư th́ sanh bất b́nh, bị giựt dây bởi các phe nhóm chính trị tài phiệt th́ sanh tao loạn, lập trường mập mờ là bất chánh.   

Cứ mỗi kỳ bầu cử, người dân được hứa đủ điều, được nghe những điều thuận tai, được thấy cái "Mác" mà người dân mong đợi, được nếm hương vị bánh vẽ, để rồi khi đắc cử người được chính chúng ta bầu, trở cờ, tuyên bố hàng hai hàng ba, đó là chưa kể đến tánh t́nh ngạo mạn của họ.  Thay v́ người đại diện là công bộc cho dân th́ trở thành độc tài, ngạo mạn.  Cộng đồng chúng ta đă trải qua bao nhiêu người đại diện kể từ thời kỳ phôi thai đến nay.  Những vị đại diện trước đây đă phục vụ với tâm ư đem phúc lợi cho người dân, hay ít ra họ không làm ǵ đi ngược lại điều người dân mong muốn.  Nhưng gần đây qua hai ba nhiệm kỳ, hai ba người dân cử điều hành cộng đồng làm t́nh trạng trở nên tồi tệ.  T́nh trạng phân hóa ngày càng hết thuốc cha.  Thay v́ hàng năm hợp nhất tổ chức các ngày lễ lạc, th́ chia ra tổ chức đ́nh đám hai ba nơi.  Đó là hậu quả của người đại diện cho dân không hành xử đúng phương vị để phục vụ người dân nên sanh ra phân hóa.  Người cộng sự không làm theo ư th́ bị gán ép là phá hoại, không hợp tác, không khả năng.  Quyền lợi phe nhóm được đặt trước nguyện vọng người dân, nhầm lẫn của công của tư, tiền bạc không minh bạch.  Thử hỏi một cộng đồng được điều hành bởi người hay nhóm người thiếu căn bản đạo đức, thiếu khả năng điều hành, thiếu tài lănh đạo th́ chừng nào chúng ta mới ngửng mặt khi tiếp xúc với cộng đồng bạn, chánh quyền hay người bản xứ.  Thậm chí, khi người dân chất vấn th́ dọa thưa ra ṭa! 

Thưa quư độc giả, xin được nói thêm:  ở tiểu bang Texas có đạo luật gọi nôm na là "Anti Slapped's in Texas" được ban hành ngày 17 tháng 6, 2011 để bảo vệ người dân Texas khi họ xử dụng First Amendment Rights.  Có lời giải thích tạm dịch:  "Nếu bạn bị đe dọa thưa gởi khi hành xử ĐỆ NHẤT QUYỀN CÔNG DÂN của ḿnh, bạn hăy báo cho luật sư của bạn về đạo luật mới này (If you have been threatened with a sued while exercising your First Amendment Rights, be sure to tell your attorney about this new law)". Nếu cần tham khảo xin vào link http://slappedintexas.com/citizen-participation-act/.

Bây giờ người dân Houston đấm ngực than trời, tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa!

Lại một lần nữa Houston đă chọn lầm người.  Muốn thay đổi may phải đợi một thời gian.  Chúng ta tự hào có tinh thần quốc gia vững chắc.  Vậy chúng ta hăy đừng phí phạm mà phải ứng dụng tinh thần quư báu này để đóng góp xây dựng một cộng đồng vững mạnh và hợp nhất.  Ngoài ra tại Houston có 18 hội đoàn quân đội, nơi quy tụ những người đă từng chiến đấu chống chủ thuyết CS, đă từng ngày đêm trực diện nguy hiểm, có kinh nghiệm trong mọi lănh vực, vậy mà mấy năm trời bao nhiêu lần kết hợp thành Ủy Ban Liên Kết, mấy lần bị thất bại.  V́ sao?  Thiếu người lănh đạo, thiếu sự hy sinh dấn thân, hay thiếu sự đoàn kết, thiếu phương cách điều hành, không có đường hướng rơ rệt?  Có lẽ tất cả đều đúng!  T́nh trạng chung của một số chúng ta là "my way or no way".  Với tinh thần này th́ làm sao tiến bộ, tiếp nhận để làm khá hơn.  Tinh thần quan liêu vẫn c̣n th́ đâu là gương tốt cho con cháu noi theo.  Xưa kia trong QLVNCH, trên nguyên tắc chúng ta không được hoạt động chính trị, chỉ thuần túy là những chiến sĩ chiến đấu cho chính nghĩa.  Giờ này nếu chúng ta không thay đổi quan niệm sống, không t́m hiểu chính trị, không dấn thân vào chính trường, không dùng kinh nghiệm xương máu để chận đứng mưu đồ ư thức hệ, th́ c̣n ai vào đây tranh đấu cho chúng ta.  Cứ đà này th́ ngày về quang phục quê hương c̣n xa lắc xa lơ, và cộng đồng xáo trộn lại càng xáo trộn hơn bởi những kẻ hoạt đầu múa rối. 

T́nh trạng trong cộng đồng chúng ta hiện nay, không phải lúc ngồi mổ xẻ ung thối để rồi thả bè trôi sông, để bỏ ch́m vào quên lăng.  Đă đến lúc chúng ta phải tỉnh táo, tái phối trí, nhận thức ưu khuyết, nghiên cứu nhu cầu phát triển, điều kiện sinh hoạt, hoàn cảnh và t́nh h́nh chánh trị.  T́m người có đức độ, có khả năng kết hợp, có ḷng hy sinh và thuyết phục, công minh chính trực để gánh vác trách nhiệm chúng ta giao phó hầu đáp ứng được nhu cầu kinh tế, chánh trị và NHẤT LÀ CÓ LƯ TƯỞNG QUỐC GIA VỮNG CHẮC.  Trong t́nh trạng xă hội hiện nay, chúng ta cần người quản trị giỏi để điều hành cộng đồng, có khả năng lănh đạo hơn lúc nào hết.

Thời gian 2 năm xem ra khá dài, nhưng chúng ta đă phí phạm nhiều rồi.  Hăy đừng chạy theo đuôi trở ngại mà hăy tránh vết xe sắp đổ.  Cái áo không làm nên thầy tu, th́ tuổi tác không là vấn đề quan ngại, mà tinh thần phục vụ mới là điều chúng ta cần.  T́m người có tinh thần trách nhiệm và hội đủ điều kiện để quản trị cộng đồng qua cơn bĩ cực.  Sống trong xă hội tự do, chúng ta xử dụng quyền tự do được ấn định trong luật pháp để tranh đấu cho lư tưởng, cho sự trường tồn của chính nghĩa, không hề sợ hăi bất kỳ sự đe dọa nào v́ đó chỉ có trong xă hội CS mà thôi. 

“Căn nhà Houston” có an toàn qua địa chấn, phong ba băo tố, cần có người kiến trúc sư giỏi đă đành, nhưng phải cần được kết hợp bởi một đồ án quy mô chuẩn bị chu đáo của những thành viên chuyên môn.  Đó là căn nhà cộng đồng Houston chúng ta mong có. Và căn nhà kia muốn được là tổ ấm cho mọi người vui sống th́ phải có sự kết hợp, hậu thuẩn, của mọi người trong cộng đồng.

Ngày ấy có đến hay không là do chúng ta.  Kết quả nằm trong tay của mỗi người trong cộng đồng chúng ta qua mỗi lá phiếu.  Và chúng ta phải chịu trách nhiệm kết quả về sự thành đạt.  Không điều tốt lành nào tự dưng có, mà mọi người phải thoát khỏi cái nghén, đồng lao cộng tác cho mục đích chung.

Phạm Lâm Viên

GHI CHÚ Ở Texas có đạo luật gọi nôm na là "Anti Slapped's in Texas" được ban hành ngày 17 tháng 6, 2011 để bảo vệ người dân Texas khi họ xử dụng First Amendment Rights.  Điều luật với lời giải thích "Nếu bạn bị đe dọa thưa gởi khi hành xử ĐỆ NHẤT QUYỀN CÔNG DÂN của ḿnh, bạn hăy báo cho luật sư của bạn về đạo luật mới này (If you have been threatened with a sued while exercising your First Amendment Rights, be sure to tell your attorney about this new law)".   

 

Sau đây là một đoạn trích dẫn về đạo luật này:

The Texas Citizens Participation Act

The Texas Citizens Participation Act was signed into law, effective immediately, on June 17, 2011. It was updated on June 14, 2013 with the passage of HB 2935.

If you have been threatened with a sued while exercising your First Amendment Rights, be sure to tell your attorney about this new law.

For more information, contact First Amendment Attorney Laura Prather, laura.prather@haynesboone.com, or Alicia Calzada, alicia.calzada@haynesboone.com.

Muốn biết thêm chi tiết xin vào link http://slappedintexas.com/citizen-participation-act/. 

                 ********

Source from Google:  http://slappedintexas.com/citizen-participation-act/.

The Texas Citizens Participation Act

The Texas Citizens Participation Act was signed into law, effective immediately, on June 17, 2011. It was updated on June 14, 2013 with the passage of HB 2935.

If you have been threatened with a sued while exercising your First Amendment Rights, be sure to tell your attorney about this new law. For more information, contact First Amendment Attorney Laura Prather, laura.prather@haynesboone.com, or Alicia Calzada,  alicia.calzada@haynesboone.com.

We are keeping track of how this law helps Texans. Send us your story about an experience with a SLAPP suit. Send stories to Alicia Calzada.

Support the effort to get a Federal Anti-SLAPP law passed.

 Below is the statutory language of the Citizens Participation Act as passed by the 2011 legislature and amended by the 2013 legislature.

SECTION 1.  This Act may be cited as the Citizens Participation Act.

SECTION 2.  Subtitle B, Title 2, Civil Practice and Remedies Code, is amended by adding Chapter 27 to read as follows:

CHAPTER 27.  ACTIONS INVOLVING THE EXERCISE OF CERTAIN CONSTITUTIONAL RIGHTS

Sec. 27.001.  DEFINITIONS.  In this chapter:

(1)  “Communication” includes the making or submitting of a statement or document in any form or medium, including oral, visual, written, audiovisual, or electronic.

(2)  “Exercise of the right of association” means a communication between individuals who join together to collectively express, promote, pursue, or defend common interests.

(3)  “Exercise of the right of free speech” means a communication made in connection with a matter of public concern.

(4)  “Exercise of the right to petition” means any of the following:

(A)  a communication in or pertaining to:

(i)  a judicial proceeding;

(ii)  an official proceeding, other than a judicial proceeding, to administer the law;

(iii)  an executive or other proceeding before a department of the state or federal government or a subdivision of the state or federal government;

(iv)  a legislative proceeding, including a proceeding of a legislative committee;

(v)  a proceeding before an entity that requires by rule that public notice be given before proceedings of that entity;

(vi)  a proceeding in or before a managing board of an educational or eleemosynary institution supported directly or indirectly from public revenue;

(vii)  a proceeding of the governing body of any political subdivision of this state;

(viii)  a report of or debate and statements made in a proceeding described by Subparagraph (iii), (iv), (v), (vi), or (vii); or

(ix)  a public meeting dealing with a public purpose, including statements and discussions at the meeting or other matters of public concern occurring at the meeting;

(B)  a communication in connection with an issue under consideration or review by a legislative, executive, judicial, or other governmental body or in another governmental or official proceeding;

(C)  a communication that is reasonably likely to encourage consideration or review of an issue by a legislative, executive, judicial, or other governmental body or in another governmental or official proceeding;

(D)  a communication reasonably likely to enlist public participation in an effort to effect consideration of an issue by a legislative, executive, judicial, or other governmental body or in another governmental or official proceeding; and

(E)  any other communication that falls within the protection of the right to petition government under the Constitution of the United States or the constitution of this state.

(5)  “Governmental proceeding” means a proceeding, other than a judicial proceeding, by an officer, official, or body of this state or a political subdivision of this state, including a board or commission, or by an officer, official, or body of the federal government.

(6)  “Legal action” means a lawsuit, cause of action, petition, complaint, cross-claim, or counterclaim or any other judicial pleading or filing that requests legal or equitable relief.

(7)  “Matter of public concern” includes an issue related to:

(A)  health or safety;

(B)  environmental, economic, or community well-being;

(C)  the government;

(D)  a public official or public figure; or

(E)  a good, product, or service in the marketplace.

(8)  “Official proceeding” means any type of administrative, executive, legislative, or judicial proceeding that may be conducted before a public servant.

(9)  “Public servant” means a person elected, selected, appointed, employed, or otherwise designated as one of the following, even if the person has not yet qualified for office or assumed the person’s duties:

(A)  an officer, employee, or agent of government;

(B)  a juror;

(C)  an arbitrator, referee, or other person who is authorized by law or private written agreement to hear or determine a cause or controversy;

(D)  an attorney or notary public when participating in the performance of a governmental function; or

(E)  a person who is performing a governmental function under a claim of right but is not legally qualified to do so.

Sec. 27.002.  PURPOSE. 

The purpose of this chapter is to encourage and safeguard the constitutional rights of persons to petition, speak freely, associate freely, and otherwise participate in government to the maximum extent permitted by law and, at the same time, protect the rights of a person to file meritorious lawsuits for demonstrable injury.

Sec. 27.003.  MOTION TO DISMISS. 

(a)  If a legal action is based on, relates to, or is in response to a party’s exercise of the right of free speech, right to petition, or right of association, that party may file a motion to dismiss the legal action.

(b)  A motion to dismiss a legal action under this section must be filed not later than the 60th day after the date of service of the legal action.  The court may extend the time to file a motion under this section on a showing of good cause.

(c)  Except as provided by Section 27.006(b), on the filing of a motion under this section, all discovery in the legal action is suspended until the court has ruled on the motion to dismiss.

Sec. 27.004. HEARING

(a) A hearing on a motion under Section 27.003 must be set not later than the 60th day after the date of service of the motion unless the docket conditions of the court require a later hearing, upon a showing of good cause, or by agreement of the parties, but in no event shall the hearing occur more than 90 days after service of the motion under Section 27.003, except as provided by Subsection (c).

(b) In the event that the court cannot hold a hearing in the time required by Subsection (a), the court may take judicial notice that the court’s docket conditions required a hearing at a later date, but in no event shall the hearing occur more than 90 days after service of the motion under Section 27.003, except as provided by Subsection (c).

(c) If the court allows discovery under Section 27.006(b), the court may extend the hearing date to allow discovery under that subsection, but in no event shall the hearing occur more than 120 days after the service of the motion under Section 27.003.

Sec. 27.005. RULING

(a) The court must rule on a motion under Section 27.003 not later than the 30th day following the date of the hearing on the motion.

(b) Except as provided by Subsection (c), on the motion of a party under Section 27.003, a court shall dismiss a legal action against the moving party if the moving party shows by a preponderance of the evidence that the legal action is based on, relates to, or is in response to the party’s exercise of:

(1) the right of free speech;

(2) the right to petition; or

(3) the right of association.

(c) The court may not dismiss a legal action under this section if the party bringing the legal action establishes by clear and specific evidence a prima facie case for each essential element of the claim in question.

(d) Notwithstanding the provisions of Subsection (c), the court shall dismiss a legal action against the moving party if the moving party establishes by a preponderance of the evidence each essential element of a valid defense to the nonmovant’s claim.

Sec. 27.006.  EVIDENCE. 

(a)  In determining whether a legal action should be dismissed under this chapter, the court shall consider the pleadings and supporting and opposing affidavits stating the facts on which the liability or defense is based.

(b)  On a motion by a party or on the court’s own motion and on a showing of good cause, the court may allow specified and limited discovery relevant to the motion.

Sec. 27.007.  ADDITIONAL FINDINGS. 

(a)  At the request of a party making a motion under Section 27.003, the court shall issue findings regarding whether the legal action was brought to deter or prevent the moving party from exercising constitutional rights and is brought for an improper purpose, including to harass or to cause unnecessary delay or to increase the cost of litigation.

(b)  The court must issue findings under Subsection (a) not later than the 30th day after the date a request under that subsection is made.

Sec. 27.008.  APPEAL. 

(a) If a court does not rule on a motion to dismiss under Section 27.003 in the time prescribed by Section 27.005, the motion is considered to have been denied by operation of law and the moving party may appeal.

(b) An appellate court shall expedite an appeal or other writ, whether interlocutory or not, from a trial court order on a motion to dismiss a legal action under Section 27.003 or from a trial court’s failure to rule on that motion in the time prescribed by Section 27.005.

(c) Repealed by Acts 2013, 83rd Leg., ch. 1042 (H.B. 2935), § 5.

Sec. 27.009.  DAMAGES AND COSTS. 

(a)  If the court orders dismissal of a legal action under this chapter, the court shall award to the moving party:

(1)  court costs, reasonable attorney’s fees, and other expenses incurred in defending against the legal action as justice and equity may require; and

(2)  sanctions against the party who brought the legal action as the court determines sufficient to deter the party who brought the legal action from bringing similar actions described in this chapter.

(b)  If the court finds that a motion to dismiss filed under this chapter is frivolous or solely intended to delay, the court may award court costs and reasonable attorney’s fees to the responding party.

Sec. 27.010.  EXEMPTIONS. 

(a) This chapter does not apply to an enforcement action that is brought in the name of this state or a political subdivision of this state by the attorney general, a district attorney, a criminal district attorney, or a county attorney.

(b) This chapter does not apply to a legal action brought against a person primarily engaged in the business of selling or leasing goods or services, if the statement or conduct arises out of the sale or lease of goods, services, or an insurance product, insurance services, or a commercial transaction in which the intended audience is an actual or potential buyer or customer.

(c) This chapter does not apply to a legal action seeking recovery for bodily injury, wrongful death, or survival or to statements made regarding that legal action.

(d) This chapter does not apply to a legal action brought under the Insurance Code or arising out of an insurance contract.

Sec. 27.011.  CONSTRUCTION. 

(a)  This chapter does not abrogate or lessen any other defense, remedy, immunity, or privilege available under other constitutional, statutory, case, or common law or rule provisions.

(b)  This chapter shall be construed liberally to effectuate its purpose and intent fully.

Note: the original 2011 statute was passed unanimously in both the Texas House and Senate, and applies to any legal action filed after June 17, 2011. The amendments apply to any legal action filed after June 14, 2013.