Sinh Hoạt Cộng Đồng:

Cựu Quân Nhân Đại Hàn Kỷ niệm 50 Năm Tham Chiến Trên Chiến Trường VN

(Commeration of 50Th Anniversary of Korean)

Phóng viên Xây Dựng


 

Tuần lễ vừa qua, chiều Thứ Bảy 27 tháng 9, 2014, một sinh hoạt cộng đồng, khá cảm động, do cựu quân nhân người Đại Hàn tổ chức (qua Chủ tịch Cộng Đồng Nam Hàn, ông Hak Gi Min), để Kỷ niệm và Tưởng Nhớ 50 năm ngày họ tham chiến (1964) tại VN.

Chương trình này, Ban Tổ Chức đã nhờ qua cô Cammy Trần, (cựu xướng ngôn viên đài SGN), mời giùm các hội đoàn quân đội VNCH tham dự. Cammy Trần là một bạn trẻ không quá tuổi 30, chưa biết nhiều về các nhân vật trong Cộng đồng NVQG, nên Cô chỉ liên lạc với ông Phách Nguyễn (vì biết ông Phách đang làm trong văn phòng Nghị viên đơn vị F) và cựu Thiếu Sinh Quân Hồ Sắc (Liên lạc viên các Hội Đoàn Quân Đội) chuyển lời mời của Chủ tịch Cộng Đồng Đại Hàn Houston. Cammy Trần là bạn của xướng ngôn viên của Cộng Đồng Đại Hàn là anh Erik Kim (khoảng 35 tuổi).

Kết quả ông Hồ Sắc cho BTC biết đã mời 30 thành viên của hội đoàn Quân Đội. Riêng ông Phách Nguyễn cho biết mời 15 người, trong đó có Hội Không Quân, đài truyền hình SGN, báo Xây Dựng, đài phát thanh 900 AM v.v.

Đó là lý do có việc “lủng củng” trong việc tiếp tân, nêu danh tính các hội đoàn tham dự, nhiều vị phàn nàn “không được biết” v.v. Bởi vì đây là lần đầu tiên cộng đồng Nam Hàn liên lạc với cộng đồng Người Việt Quốc Gia.

* * *

Chương trình tổ chức tại trụ sở của Cộng đồng Nam Hàn, 1809 đường Hollister, lúc 6 giờ chiều Thứ Bảy 27 tháng 9, 2014. Đây là một building nhỏ, với sức chứa khoảng 200 người.

Khi đến nơi, chúng tôi thấy các cựu quân nhân Nam Hàn, mặc quân phục, tuy không nói tiếng Anh lưu loát, nhưng họ có thái độ rất ân cần, vui vẻ, sắp xếp rất chu đáo trong việc hướng dẫn khách vào bãi đậu xe, đưa vào chỗ ngồi.

Bên trong phòng, có trưng bày nhiều hình ảnh, sinh hoạt của người lính Nam Hàn trong cuộc chiến, đặt sát tường. Trên bàn ăn, ban ẩm thực là các phụ nữ mặc đồng phục áo sơ mi dài tay, tươi cười bên các khay thức ăn.

Phía cộng đồng VN, về phía các hội đoàn quân đội, chúng tôi thấy các thành viên cùng với vị Hội Trưởng gồm:  Hội Không Quân (Trương Phúc), Hội Mũ Đỏ (Võ văn Châu), Hội Thủy Quân Lục Chiến (Lưu văn Phán), Hội Quân Cảnh (Phan Hiền Sĩ), Hội Biệt Động Quân (Đặng Hưng Vượng), Hội Thiếu Sinh Quân (Hồ Sắc). Phía cộng đồng dân sự, thấy có Dân Biểu Hubert Võ, Nghị viên Richard Nguyễn, cựu chủ tịch Cộng đồng NVQG Đỗ Minh Đức, Michael Hoà của đài truyền hình SGN. Phía cộng đồng Đại Hàn khoảng 150 người, ngồi trên các chiếc bàn dài ở cuối phòng. Riêng các bàn tròn, ngồi hàng đầu dành cho khách. MC của chương trình anh Erik Kim nói 2 ngôn ngữ: Anh, Đại Hàn. Theo Thiệp Mời gửi ra có ghi rõ, quan khách được mời,  muốn phát biểu, xin ghi danh với BTC để ghi vào tờ Chương Trình (in rất đẹp). Quan khách phát biểu phía VN thấy có Dân biểu Hubert Võ, Nghị viên đơn vị F và đại diện cho Hội Đoàn Quân Đội VNCH là Hồ Sắc. Trong bài Phóng Sự này, chúng tôi dịch thuật lại các bài phát biểu (5 phút) riêng bài của ông Hồ Sắc (10 phút) quá dài, nội dung không đi vào chủ đề của chương trình (Tưởng Niệm & Vinh Danh), nên xin miễn dịch ra Việt ngữ.

Buổi tổ chức có không khí rất trang trọng với nghi thức khai mạc: chào cờ Đại Hàn, Cờ Hoa Kỳ và cờ VNCH.

6 giờ 35: Các thiếu nhi trong quốc phục Nam Hàn hát quốc ca của họ và quốc ca Hoa Kỳ, có 2 nhạc trưởng hướng dẫn. Rất tiếc, phiá chúng ta không có đem theo lá cờ Vàng, không có băng nhạc, nên mọi người VN đồng ca.

6 giờ 45: Bài phát biểu mở đầu chương trình của ông Eugen Kim, Đại Diện Hội Người Mỹ Gốc Hàn tại Houston, rất hay và ý nghĩa, gây sự cảm động trong hàng ghế khán giả, nhất là các cựu quân nhân Nam Hàn và gia đình. Mắt họ rưng rưng lệ, khi nhớ đến một quá khứ 50 năm, hơn 3 ngàn người lính Nam Hàn đã nằm xuống song song với trên 58 ngàn cựu quân nhân Hoa Kỳ và hàng trăm ngàn chiến binh VNCH đã hy sinh bảo vệ hai chữ tự do

Bài Phát Bi‹u cûa ông Eugen Yim, Đåi diŒn H¶i NgÜ©i MÏ gÓc Đại Hàn tåi Houston.

Kính chào quš c¿u quân nhân, các gia Çình, và quš khách. Thay m¥t H¶i NgÜ©i MÏ gÓc Đại Hàn tåi Houston, tôi xin chào Çón tÃt cä quš vÎ Çã ljn v§i h¶i cûa chúng tôi hôm nay. Tôi tên là Eugene Yim. Tôi là m¶t trong nh»ng ngÜ©i quän lš cûa H¶i NgÜ©i MÏ gÓc Hàn. Tôi cÛng là m¶t c¿u chi‰n binh trong binh chûng Không Quân Hoa Kÿ.

Tôi rÃt hân hånh vì Çây là m¶t vinh d¿ cho tôi,  cùng quš vΠljn Çây tܪng niŒm 50 næm k› niŒm C¶ng Hòa Nam Hàn tham chi‰n cu¶c chi‰n ViŒt Nam. QuÓc Gia Hoa Kÿ Çã b¡t ÇÀu tܪng niŒm (th©i kÿ 50 næm chi‰n tranh ViŒt Nam) tØ næm 2012.

Thành thÆt mà nói, hôm nay là m¶t ngày Ç¥c biŒt cho c¶ng ÇÒng ngÜ©i Đại Hàn h®p tác v§i c¶ng ÇÒng người MÏ và người ViŒt Ç‹ cäm Ön và vinh danh các c¿u quân nhân trong trÆn chi‰n ViŒt Nam, gÒm nh»ng ngÜ©i Çã hy sinh tánh mång, Çã là tù binh cûa chi‰n tranh, ho¥c đã mÃt tích trong trÆn chi‰n (vì s¿ phøc vø và hy sinh cûa h†) cÛng nhÜ để cäm Ön và vinh danh các gia Çình cûa nh»ng c¿u quân nhân Ãy.

Chi‰n tranh ViŒt Nam Çã chi‰m m¶t tâm Çi‹m trong lÎch sº cûa chúng ta. Và Çây cÛng là m¶t Çau thÜÖng l§n nhÃt trong mt giai Çoån lÎch sº cûa chúng ta. Trong s các ÇÒng minh quân Ƕi đã tham gia trong cu¶c chi‰n ViŒt Nam (gÒm có Úc ñåi L®i, Tân Tây Lan, Phi LuÆt Tân, C¶ng Hòa Nam Hàn, Nam ViŒt Nam, Thái Lan, và Hoa Kÿ), C¶ng Hòa Nam Hàn Çã chuy‹n t°ng sÓ binh sï ngoåi quÓc cao hàng thÙ nhì sau Hoa Kÿ sang ViŒt Nam. T°ng c¶ng hÖn 300 ngàn quân nhân Nam Hàn Çã phøc vø trong suÓt cu¶c chi‰n, cùng lúc Hoa Kÿ Çã ǰ b¶ hÖn 2 triŒu rÜ«i quân. (Trong th©i kÿ Çó, thäm thÜÖng thay, hÖn 5 ngàn quân Nam Hàn, hÖn 58 ngàn quân MÏ, và vô k‹ sÓ mång ngÜ©i ViŒt Nam Çã hy sinh.)

Trong quá khÙ, các c¿u quân nhân cûa cu¶c chi‰n ViŒt Nam Çã bÎ ht hûi, không ÇÜ®c ÇÓi Çãi tº t‰. Bu°i tܪng niŒm hôm nay cho ta m¶t cÖ h¶i Ç‹ làm li cho Çúng và Ç‹ tܪng nh§ nh»ng ngÜ©i Çã phøc vø trong trÆn chi‰n này và cho nh»ng gì mà h† Çã cÓng hi‰n cho chúng ta. Chúng ta phi công nhn rng, nhng v này Çáng ÇÜ®c chúng ta kính n và h‡ tr®. Chúng ta Çã träi qua m¶t quãng ÇÜ©ng dài tØ khi chi‰n tranh chÃm dÙt.  Nh s¿ phøc vø và hy sinh cûa các c¿u quân nhân ny mà chúng ta rÃt may m¡n ÇÜ®c hܪng thø t¿ do và cÖ h¶i, mà Çt nܧc Hoa K đã cung cÃp cho chúng ta.

Cho dù bån là c¿u quân nhân Hàn QuÓc, Hoa Kÿ, ho¥c ViŒt Nam,  bây gi© chúng ta là ngÜ©i MÏ chung sÓng trên Çåi quÓc gia này, nhÃt là nÖi Çây tåi Houston. Chúng ta së có rÃt nhiŠu cÖ h¶i Ç‹ c¶ng tác v§i nhau trong nhiŠu s¿ viŒc quan tr†ng. Tôi xin cäm Ön tÃt cä quš vÎ Çã ljn Çây hôm nay, Ç‹ tܪng nh§ và vinh danh c¿u quân nhân cûa chúng ta và gia Çình cûa cu¶c chi‰n ViŒt Nam. Tôi xin kính chúc tÃt cä quš vÎ nh»ng gì tÓt Çt nhÃt trong tÜÖng lai.

Trân trng.

Bài phát biểu mở đầu của ông Eugen Kim, cũng khiến chúng tôi nhớ đến hình ảnh của người lính của Sư đoàn Bạch Mã (đóng ở Đà Nẵng), Sư đoàn Mãnh Hổ (đóng ở Bình Định), Lữ đoàn Thanh Long TQLC Nam Hàn đóng  ở Phú Yên. Cả một dãy đất quê hương miền Trung đã được các người lính Nam Hàn gìn giữ.. Xương, máu của họ đã từng tắm đẩm vùng đất Việt Nam..Họ là đồng minh thứ 2 (sau Hoa Kỳ) đem quân đến VN nhiều nhất (trên 300 ngàn). Chương trình diễn tiến khá nhanh, nhịp nhàng với:

6 giờ 47: Phát biểu của Dân biểu đơn vị 149, ông Hubert Võ

Chúng tôi rất hân hạnh có mặt trong chương trình hôm nay để vinh danh và tưởng nhớ các cựu quân nhân Đại Hàn tham chiến tại Việt Nam. Nhờ sự hy sinh của quí cựu quân nhân mà gia đình tôi và gia đình của tất cả quí vị, đã may mắn đến nơi này. Nhờ sự cưu mang của đất nước Hoa Kỳ, mà gia đình tôi và của quí vị, từ những người không biết một chữ tiếng Anh, nay đã có cơ hội thăng tiến. Chúng ta đã trở thành những công dân tốt, con em đạt thành công trong học vấn, tốt nghiệp tại các đại học cao cấp và nổi tiếng.

Thưa quí vi, 39 năm sau khi rời khỏi quê hương của tôi, tôi luôn giữ trong tim hình ảnh những người lính, tôi cám ơn những quân nhân Đại Hàn, đã tham chiến tại VN. Sự hy sinh của quí vị là để bảo vệ tự do và nhân quyền.. Tôi thật là xót xa, vì biết nhiều người trong quí vị đã mất một phần thân thể hay có bằng hữu, thân nhân đã hy sinh trong cuộc chiến VN. Trong tim của tôi, vẫn maĩ luôn ghi nhớ điều này. Cám ơn quí vị.

Như quí vị đã biết, tại Hoa Kỳ chỉ có 6% dân Á Châu, bao gồm: Nhật, Trung Hoa, Viet Nam và Đại Hàn. Trong nhiệm vụ của một dân biểu tôi cũng thường có cơ hội gặp gỡ các dân biểu gốc Đại Hàn của tiểu bang như:  Hawaii, Seatle, Virginia, Georgia, tôi rất sung sướng và hãnh diện được làm việc chung với các vị này.

Tôi xin cám ơn BTC đã cho tôi có cơ hội được gặp quí vị để có sự gắn bó của 2 cộng đồng chúng ta, trong buổi tưởng nịêm hôm nay.

6 giờ 52: Phát biểu của Nghị viên đơn vị F, ông Richard Nguyễn

Kính thưa quý vị,

Tôi rất hân hạnh có mặt hôm nay trong buổi tưởng niệm và tri ân 50 năm quân đội người Mỹ gốc Nam Hàn đã tham chiến giúp đỡ miền Nam Việt Nam chống lại sự xâm lăng của Cộng Sản Bắc Việt. 

50 năm trước, tôi chỉ là một đứa bé một tuổi,  mới biết đi và đang học nói.  Hôm nay, đứng trước mặt quý vị, tôi là một người phục vụ cử tri, khiêm nhường mang lời cảm tạ cho các bạn đồng minh của quê hương tôi.

Lời phát biểu của tôi sau đây so với lời ca tụng của những người nói trước chỉ là giọt nước trong hồ, nhưng lòng ghi ơn của tôi thì mênh mông.  

Hai dân tộc chúng ta không khác gì nhau ngoại trừ ngôn ngữ. Bề ngoài, ta gần giống như nhau, chúng ta thương yêu nhau mãnh liệt, chúng ta làm việc cần cù, sống oai hùng và luôn giữ danh dự.  Chúng ta luôn đặt tổ quốc trên hết, và cùng nhau chia sẻ một mục đích, tranh đấu cho tự do, dân chủ.

Quân đội người Đại Hàn là một trong các quân đội hùng dũng nhất và chiến đấu hăng say nhất.  Quý vị là một kho tang xứng đáng được bảo tồn và vinh danh.  Thế hệ chúng tôi sẽ không bao giờ quên ơn của quý vị, và chúng tôi sẽ nhắc nhở thế hệ sau, luôn luôn ghi nhớ các công lao, sự hy sinh, và lòng dũng cảm của quý vị đã đóng góp cho đất nước chúng tôi.

Nhân danh Nghị viên thành phố Houston, tôi xin chúc mừng Quốc Gia Nam Hàn đã thành lập chuyến bay trực tiếp giữa hai thành phố HoustonSeoul

Trân trọng kính chào và cám ơn quí vị.

Richard Nguyen

Nghị viên đơn vị F

Thành phố Houston, TX

6 giờ 57: Bài phát biểu của một quân nhân Hoa Kỳ, 21 năm trong ngành Y Tế từng tham chiến tại VN (1964) , hiện ông là Chủ tịch Hội Cựu Chiến binh VN của người Mỹ tại Houston.

7 giờ 07: Phát biểu của ông Hồ Sắc, xem như là diễn giả chính (Keynot speech), đại diện cho Các Hội Đoàn Quân Đội VNCH. (10 phút)

7: 17: Đại dịên Hội Đoàn Quân Đội VNCH tặng quà lưu niệm cho cựu quân nhân Đại Hàn. Chủ tịch các hội đoàn lên đứng, dong tay chào trong khi ông Hồ Sắc trao quà lưu niệm.

7 giờ 20: Giới thiệu các quan khách, đoàn thể tham dự, các cựu quân nhân đã từng tham chiến tại VN.

 7 giờ 35: Ông Hank Min, trong quân phục Nam Hàn, Chủ tịch Hội Cựu Quân Nhân Nam Hàn chiến đấu tại VN, đọc bài diễn văn (tiếng Hàn) để cám ơn quan khách.

7 giờ 40: Âm nhạc phụ diễn:  Vũ điệu đồng quê, Đánh trống cỗ truyền, Vũ dân tộc.

8 giờ: Cơm tối được các phụ nữ dọn từng dĩa, mang ra bàn...

Trong dịp này, hai vị dân cử gốc Việt đã tặng bảng Tuyên Dương đến Ban Tổ Chức.

Tựu chung, chúng tôi nhận thấy, họ rất hãnh diện về sự có mặt của 2 vị này, kèm theo hình ảnh của các cựu quân nhân VNCH của cộng đồng Việt Nam nữa, khiến cho buổi lễ rất trang trọng. Khi BTC đang dọn cơm tối, thì chúng tôi ra về, họ ân cần mời ở lại dùng bữa (cơm trắng, mì xào, gà chiên v.v.). Rất tiếc, ngày cuối tuần là ngày đầy sinh hoạt hội đoàn cũng như của cá nhân, nên chúng tôi đã không có cơ hội, nâng ly cùng người bạn đồng minh rất thân thương của đất nước Việt Nam một thời chinh chiến./.

Phóng Viên Xây Dựng