TRẠI LỰC LƯỢNG ĐẶC BIỆT LANG
VEI
William R. Phillips
Những giờ phút oai
hùng nhất của trại Lực Lượng Đặc
Biệt Lang Vei xẩy ra trong tháng Giêng năm 1968, trước
khi trận tổng tấn công Têt Mậu Thân nổi tiếng
xẩy ra. Đó là một tiền đồn biên pḥng xa nhất
về phiá bắc VNCH, và cũng là căn cứ lẻ loi nhất
Trại LLĐB Lang Vei chỉ
cách biên giới Lào về hướng tây không tới một
dặm và cách căn cứ Khe Sanh do Thủy Quân Lục Chiến
Hoa Kỳ trấn đóng khoảng bẩy dặm. Trong tháng
Giêng 1968, trong trại LLĐB Lang Vei có toán A-101 LLĐB/HK, do
đại úy Frank Willoughby chỉ huy, ngoài ra c̣n có thêm các quân
nhân LLĐB/HK: Trung sĩ nhất William T. Craig thường
vụ, toán phó là trung úy Mike Wilkins, trung sĩ nhất y tá
James Holt, trung sĩ Kenneth Hanna chuyên viên vũ khí, trung sĩ
an ninh Peter Tiroch, trung sĩ truyền tin Emmanuel E. Phillips,
trung sĩ Arthur Brooks vũ khí, trung sĩ y tá Nickloas Fragos,
các binh sĩ truyền tin William G. McMurray, Franklin H Dooms và người
mới gia nhập toán A-101 LLĐB là binh nhất Daniel R.
Phillips, chuyên viên chất nổ.
Tuyến pḥng thủ
trại trông giống như khúc xương. Trục
dài theo hướng đông tây.
Bộ chỉ huy cấp cao hơn,
có nhiệm vụ trông nom trại LLĐB Lang Vei ở tận
Đà Nẵng. Đại đội C LLĐB/HK
(BCH/C1/LLĐB) dưới quyền trung tá Daniel Schungel.Trong
năm 1967, ông ta đă gửi một lực lượng
Xung Kích (Mobile Strike Force, Mike Force) ra tăng cường cho
trại LLĐB Lang Vei, đặt dưới quyền xử
dụng của đại úy Willoughby. Đơn vị xung
kích cấp đại đội, có khoảng 160 DSCĐ người
Hre do sáu quân nhân Mũ Xanh Hoa Kỳ chỉ huy, tất cả
dưới quyền trung úy Paul R. Longgrear. Lính LLĐB trong
đại đội gồm có: Trung sĩ nhất Charles
Lindewald, chuyên viên vũ khí nặng, trung sĩ nhất Harvey
G. Brande y tá, trung sĩ nhất Earl Burke súng nặng, và trung
sĩ John Early vũ khí nhẹ. Ngài ra trung úy Longgrear c̣n có
thêm trung sĩ y
tá James L. Moreland.
Đơn vị
Xung Kích khác Dân Sự Chiến Đấu chỉ phục vụ
trong những trại LLĐB gần xóm làng, và có cấp chỉ
huy cùng là người trong làng. Được quân
Mũ Xanh Hoa Kỳ chỉ huy trực tiếp, đơn vị
Xung Kích thường được huấn luyện nhiều
hơn, kể cả nhẩy dù. Họ là những đạo
quân đánh thuê, có thể được đưa ra khắp
các chiến trường tùy theo nhu cầu,
và được trả thêm lương tùy
Với bốn
quân nhân Mũ Xanh làm trung đội trưởng, ngoại
trừ anh chàng y tá Moreland, trung úy Longgrear huấn luyện
quân xung kích Hre rất kỹ. Người
Hre đă bị mang tiếng là lười biếng và bỏ
chạy khi đụng trận.
Đại úy trại trưởng
Quân Thượng Bru trong trại
được
Trại LLĐB Lang Vei có một
khẩu súng cối 4,2 ly đặt ngay giữa trại, bẩy
khẩu 81 ly, mười chín khẩu 60 ly đặt rải
rác xung quanh căn cứ. Họ c̣n có thêm hai khẩu
đại bác không dậy 106 ly. Trong lớp
hàng rào pḥng thủ xung quanh căn cứ không có ḿn chống
chiến xa v́ cho tới lúc đó, chưa có tin tức ǵ về
chiến xa của địch. Quân
LLĐB trong trại vừa nhận được 100 ống
phóng hỏa tiễn M-72 chống chiến xa.
Về vũ khí
nhẹ, trong trại có hai khẩu đại liên M-60 (mới
vào thời điểm 1968), hai khẩu đại liên 50, và
39 khẩu trung liên BAR từ thời đệ nhị thế
chiến. Đa số dân sự chiến đấu
được trang bị súng trường Carbin M-1 hoặc
M-2.
Đại úy
T́nh h́nh trở nên căng thẳng,
khi đại úy
Một đơn vị xung
kích Mike Force dưới quyền trung úy Longgrear đă tiến
qua phần đất Lào trong lúc hăng say truy đuổi
một đơn vị Bắc Việt. Đơn vị
này báo cáo về cho biết t́m thấy dấu vết xích sắt
của chiến xa địch. Dấu vết xe xích sắt này ngược lại với sự
tin tưởng của các sĩ quan cao cấp TQLC/HK ngoài
vùng I chiến thuật. Vấn đề quân đội Bắc
Việt có đơn vị chiến xa trong khu vực lân cận
căn cứ Khe Sanh đă trở thành sự thật.
Buổi sáng ngày 24 tháng Giêng
năm 1968, trung úy Longgrear đang chỉ huy đại đội
tuẩn tiễu bỗng xuất hiện những quân nhân tả
tơi thuộc tiểu đoàn 33 “Con Voi” Hoàng Gia Lào cùng với
vợ con đang chạy trên đường số 9 về
hướng đoàn quân LLĐB. Họ cho biết,
phải “bỏ của chạy lấy người” sau khi bị
quân chính quy Bắc Việt tấn công hai ngày liên tục.
Căn cứ của đơn vị Hoàng Gia Lào cách biên giới
không đến mười dặm.
Trong trận tấn
công đó, căn cứ Khe Sanh nhận được những
lời cầu cứu tuyệt vọng từ Tchepone của
quân đội Lào. Hai phản lực cơ
Hoa Kỳ được lệnh đến yểm trợ
nhưng thời tiết xấu bải đ́nh lại.
Vị đại tá Lào cho Willoughby biết quân đội Bắc
Việt có chiến xa dẫn đầu, mở đường,
cho bộ binh thuộc sư đoàn 304, 325 theo sau. Nhưng
đại úy
Đại úy
Ông đại tá người
Lào tự ái không trả lời thêm những câu hỏi của
Ngày 30 tháng Giêng, binh nh́ Lương
Đ́nh Du, quân đội Bắc Việt đi băng qua cổng
trại mà binh sĩ Bru đang ngồi gác ngủ gục,
đầu hàng làm ngạc nhiên Bill Craig. Du thuộc
sư đoàn 304 cho biết trung đoàn của anh ta bị
tổn thất khi đụng trận với TQLC/HK ngày 20
tháng Giêng nơi làng Khe Sanh. Mặc dầu không biết
rơ về đơn vị chiến xa, nhưng Du cho biết
trại LLĐB Lang Vei sắp bị tấn công trong những
ngày sắp tới.
Theo lời của hàng binh Du,
mới hai ngày qua, một tiểu đoàn phó cùng với toán
đặc công đă vào đến sát trại LLĐB Lang
Vei để điều nghiên cho trận tấn công sắp
xẩy ra. Đúng ra quân đội Bắc Việt
đă nhiều lần định tấn công từ lâu, nhưng
đ́nh hoăn lại, tuy nhiên trận tấn công chắc chắn
sẽ xẩy ra dù sớm hay muộn. Người lính
Bắc Việt sau đó được đưa đến
căn cứ Khe Sanh để thẩm vấn... và TQLC/HK vẫn
chưa tin rằng quân đội Bắc Việt sẽ xử
dụng chiến xa để tấn công.
Cũng trong ngày
30 tháng Giêng, có thêm hai điều quan trọng xẩy ra trong
trại LLĐB Lang Vei. Một toán tuần
tiễu của trại, trong lúc di chuyển khu vực lân cận
sông Sê Pôn khám phá một con đường ngầm dưới
mặt nước. Con đường bí mật này
không thể nh́n thấy trên máy bay quan sát, thám thính, phải đến tận nơi mới biết.
Chuyện khác, trung sĩ nhất John Young, một quân nhân
Mũ Xanh được gửi đến căn cứ
Lang Vei cũ để hướng dẫn toán thám sát người
Lào đi tuần chung quanh khu vực hôm 25 tháng Giêng bị
địch bắt được.
Ngày 31 tháng Giêng, một toán tuần
tiễu thuộc đại đội xung kích Mike Force, trên
đường di chuyển về hướng làng Khe Sanh,
đụng nhằm một đơn vị Bắc Việt
và phải yêu cầu phản lực cơ lên yểm trợ.
Khi được báo cáo, biết chắc địch sẽ
tấn công, đại úy Willoughby quyết định, chỉ
để lại một trung đội Xung Kích Mike Force nằm
“tiền đồn”, phần c̣n lại rút về tăng cường
pḥng thủ trại LLĐB Lang Vei. Lúc đó
qua đài phát thanh (radio), thông báo về trận tổng tấn
công Tết Mậu Thân trên toàn lănh thổ miền nam Việt
Năm ngày đầu trong
tháng Hai năm 1968 lặng lẽ trôi qua, căn cứ vẫn
tổ chức những toán tuần tiễu xung quanh khu vực
như thường lệ và chờ đợi... Đó là những ngày nhàm chán, quân đội Bắc
Việt đang tính toán chuyện ǵ? chấm
những hỏa tập tiên liệu
Vào ngày 6 tháng Hai, vị chỉ
huy trưởng đại đội C LLĐB/HK, trung tá
Schungel đến Lang Vei bằng trực thăng để
thay cho thiếu tá Hoadley. Cũng trong ngày, thiếu úy Bailey,
người có nhiệm vụ điều khiển khẩu
đại bác không dật 106 ly thứ hai, được về
Đà Nẵng vài hôm để lo chuyện cá nhân. Trong trại không đề cử ai tạm thay chỗ
anh ta.
Buổi sáng hôm đó (6/2/1968),
trại LLĐB Lang Vei bị pháo kích bằng súng cối.
Trong căn cứ các quân nhân Mũ Xanh xử dụng súng cối
4,2 inches (loại lớn) phản pháo vào
những nơi t́nh nghi quân đội Bắc Việt đặt
súng pháo kích. Đến xế chiều, trại
LLĐB nhận thêm một đợt pháo kích nữa.
Địch đặt súng trên rặng núi Cô Rốc từ
bên Lào bắn qua. Quân trú pḥng chỉ bị tổn
thất nhẹ, nhưng tinh thần rất căng thẳng.
Trời vừa xập tối,
như thường lệ, trung úy Longrear ra lệnh cho một
trung đội người Hre ra “tiền đồn” dưới
quyền chỉ huy của hai quân nhân LLĐB/HK Lindewald và
Hanna. Trung đội này chưa ra kỏi cổng trại
đă nghe một loạt súng nổ vang, phải chạy ra
chỗ ẩn nấp. Hai quân nhân LLĐB báo cáo lên ban chỉ
huy, và đích thân trung tá Schungel ra quan sát t́nh h́nh. Hai người trung sĩ giải thích, mấy binh
sĩ Hre trông thấy nhiều địch quân nên hốt hoảng.
Trung úy Longgrear một lần
nữa cho hai người hạ sĩ quan cùng trung đội
người Hre phải ra “tiền đồn”, nhưng
đám lính Thượng không chịu tuân lệnh. Trung tá Schungel nổi giận, trung úy Longgrear phải
thuyết phục, họ mới chịu đi.
Khoảng sáu giờ chiều,
trại LLĐB Lang Vei như trải qua một cơn động
đất với 50 quả đạn đại bác 152 ly,
đặt từ trong rặng núi Cô Rốc bắn vào trại.
Đại bác TQLC từ trong căn cứ Khe Sanh bắn trả
đũa, LLĐB trong trại Lang Vei cũng phản pháo bằng
khẩu súng cối lớn nhất trong căn cứ 4,2 inches. Những viên đạn
pháo kích của địch rơi vào trong lớp hàng rào pḥng
thủ phiá nam, tuyến pḥng thủ của đại đội
104 làm hai dân sự chiến đấu bị thương.
Sau khi đợt pháo kích chấm dứt, trung tá Schungel cùng với
cấp chỉ huy LLĐB Việt
Đến khoảng 7:30 tối,
từ tuyến pḥng thủ đại đội 104 báo cáo
cho đại úy
Nên nóc hầm chỉ huy (trung
tâm hành quân), có một đài quan sát, lúc đó Fragos đang
làm nhiệm vụ, cũng cảm thấy căng thẳng
tinh thần. Fragos cũng chẳng thấy ǵ
khác thường cho đến lúc sau nửa đêm. Anh ta trông thấy hỏa châu bắn lên rất gần
pḥng tuyến phiá nam của đại đội 104 đường
đi đến làng người Bru Lang Troai. Lần này Fragos trông thấy hai bóng đen đang cắt
lớp hàng rào kẽm gai trước hai chiếc “xe” và nhận
ra ngay chiến xa của địch.
Lập tức, người
lính Mũ Xanh la lớn vào tay cầm máy
truyền tin, báo cáo cho trại trưởng
Báo cáo trên máy truyền tin chưa
đủ, Fragos leo xuống khỏi đài quan sát, vào hầm
chỉ huy báo cáo cho cấp chỉ huy Willoughby và “cái Nỏ”
(Crossbow), danh hiệu của trung tá Schungel. Trung tá “Crossbow”
nói đại úy
Đó là một
khúc quanh quan trọng cho trại Lực Lượng Đặc
Biệt. Một trận tấn công bằng chiến
xa lần đầu tiên của quân đội Bắc Việt
trong trận chiến tranh Đông Dương. Gay cấn hơn
những lần đặc công ḅ vào căn cứ, mở
đường cho bộ binh tấn công. Một
chiến thuật mà địch quân thường dùng.
Ra khỏi hầm chỉ huy,
trông thấy tận mắt rơ ràng chiến xa Bắc Việt,
trung tá “Crossbow” ra lệnh cho đại úy Willoughby gọi
phi cơ, pháo binh yểm trợ trên con đường
đi Lang Troai ngay tức khắc. Ông ta ra lệnh thêm, xin
máy bay thả hỏa châu soi sáng chiến trường và mở
máy truyền tin trên hai tần số báo cho căn cứ TQLC
Khe Sanh và BCH/C1 ở Đà Nẵng. Tiếp theo, ông ta ra khỏi
hầm chỉ huy, lấy binh sĩ lập mấy toán “diệt
chiến xa”.
Trong khi đó,
chiếc chiến xa Fragos trông thấy đă ngừng lại,
bắn giết với binh sĩ đại đội 104.
Chiến xa Bắc Việt này là một trong số mười
một chiếc tham dự trận tấn công trại
LLĐB Lang Vei sáng sớm ngày 7 tháng Hai năm 1968. Loại do
Trung Cộng chê tạo dựa theo mẫu
chiến xa lội nước Piavaiuschiij, PT-76 của Nga Sô.
Loại chiến xa này nặng khoảng 15 tấn, đại
bác 76 ly có thể bắn với nhịp độ 15 viên một
phút. Chiếc này dùng đại bác cùng với
đại liên 7.62 ly bắn xối xả vào pḥng tuyến
đại đội 104.
Trong hầm chỉ huy, đại
úy
Đại úy
Người hiệu thính viên
Dooms tức giận nhưng vẫn cố thuyết phục
TQLC trong căn cứ Khe Sanh tin vào những điều báo
cáo là đúng sự thật. Khi anh ta nói, ḿnh
nghe được tiếng động cơ chiến xa, họ
cho rằng tiếng nổ của máy phát điện.
Đại úy
Cuối cùng TQLC trong căn cứ
Khe Sanh mới đồng ư cho pháo binh của họ bắn
yểm trợ cho trại LLĐB Lang Vei, sau khi mười
bẩy phút quư báu đă trôi qua. Thực ra căn cứ Khe
Sanh lúc đó cũng đang bận phản pháo vào mấy vị
trí t́nh nghi đặt đại bác của địch trong
rặng núi Cô Rốc. Quả đạn đầu tiên từ
căn cứ Khe Sanh rơi vào đúng giữa trại
LLĐB nhưng may mắn không ai bị thương, và họ
đă điều chỉnh tác xạ, những quả sau rơi
chính xác vào vị trí địch quân.
Khi trận tấn công bắt
đầu, trung sĩ Craig đang trằn trọc, giật
ḿnh vội đánh thức binh nhất Dan Phillips dậy, rồi
cả hai chạy nhanh ra vị trí khẩu súng cối 81 ly,
tác xạ vào vị trí bốn chiến xa địch
đang di chuyển trên đướng số 9 về hướng
đông, theo sau là lính bộ binh Bắc Việt.
Đang hăng say, một quả đạn súng cối của
địch rơi gần vị trí khẩu cối 81 ly của
hai người lính Mũ Xanh. Cả hai bị sức ép ngă
xuống, ù tai, Craig bị ra máu lỗ
tai, Phillips bị một miểng bay sớt qua, chảy máu
gần mắt. Trung sĩ Brooks đang thủ
khẩu đại liên gần đó chạy lại, nhưng
cả hai người đều nói Brooks trở về chỗ
khẩu đại liên v́ họ vẫn c̣n chiến đấu
được. Tiếp theo kho nhiên liệu trúng đạn
bốc cháy, ngọn lửa chẩy ra đến gần ụ
súng cối 81 ly, Craig nói Phillips bỏ chạy lại ụ
súng cối 4,2 inches. Tại đây đă
Sau khi trung tá “Crossbow” bắn
phát M-72 đầu tiên, các quân nhân LLĐB Việt Mỹ chạy
lại tiếp tay với ông ta, kết hợp thành một
toán “diệt chiến xa” gồm có: trung úy Longgrear, trung úy
Quư, MacMurray và Wilkins.
Trước đó trung úy
Longgrear, Early đang ngồi nghỉ trong một ụ súng cối
81 ly khác, cách hầm chỉ huy khoàng 200 thước, nơi
vị trí tuyến pḥng thủ đại đội 104. Nhờ
hỏa châu, đại đội này quan sát thấy rơ băi
chiến trường, báo cáo về BCH trại cho biết,
thêm ba chiến xa của địch cùng với lính bộ
binh Bắc Việt đang di chuyển trên con đường
đất dẫn đến làng Thượng Lang Troai. Họ
vội vàng bắn thêm đạn chiếu sáng cho đại
đội 104.
Trung úy Longgrear cùng với một
người lính Mũ Xanh xách ống phóng M-72 chạy ra khỏi
ụ súng cối. Mặc dầu nhiều sương
mù, anh ta nhận ra được mầu cam đỏ chiến
xa Bắc Việt cùng với đạn lửa xanh bắn
ra từ khẩu đại liên trên chiến xa. Chiếc
PT-76 đă qua được lớp hàng rào pḥng thủ thứ
nhất, đang băng qua lớp pḥng thủ bên trong, hướng
thẳng vào ụ súng cối 81 ly. Longgrear dương ống
phóng M-72, nhắm vào chiến xa, bóp c̣ nhưng không nổ,
Early đưa cho chàng ống phóng hỏa tiễn khác, quả
hỏa tiễn 66 ly trúng vào mũi chiến xa rồi đi
ngược lên không đi xuyên qua lớp thép ở trước
mũi chiến xa.
Ba người bỏ
chạy, trong khi chiếc chiến xa Bắc Việt vẫn
xông tới ụ súng cối 81 ly. Early chạy
về hướng hầm chỉ huy ở chính giữa trại.
Longgrear ra lệnh cho Thompson ra tiếp tay
với Brande, chỉ huy đại đội 104 mà anh ta
nghĩ rằng đă bị thương. C̣n lại
một ḿnh, Longgrear chạy lại, nhập vào nhóm “diệt
chiến xa” của trung tá “Crossbow”.
Vẫn
chưa đến một giờ sáng, hai quân nhân Mũ Xanh
Holt và Burke đang thủ khẩu đại bác không dật
106 ly duy nhất trong trại LLĐB. Họ xử
dụng khẩu đại bác rất hiệu qủa, chống
lại đoàn chiến xa của địch trên đường
ṃn đi đến làng Lang Troai. Trong khi
đó tuyến pḥng thủ của đại đội 104
đă bị chọc thủng, t́nh trạng đại đội
này đang nguy ngập. Chiến xa cùng với
bộ binh Bắc Việt đang tràn ngập vị trí của
đại đội 104 dân sự chiến đấu.
Holt đă bắn
gục hai chiến xa Bắc Việt ngay trong lớp hàng rào
pḥng thủ bằng đại bác không dật 106 ly. Hai chiếc khác đă vượt qua được,
đang tiến tới chỗ trú ẩn của trung ta
“Crossbow” và trung úy Longgrear. Họ đă phải
xử dụng năm ống phóng M-
Khi chiến xa bị trúng hỏa
tiễn M-72 khựng lại, không điều khiển được
nữa, ba người lính Bắc Việt trong chiến xa,
thủ tiểu liên AK-47, mở nắp pháo tháp nhẫy ra. Cả
ba đều bị trung tá “Crossbow”, trung úy Qúy bắn hạ
bằng súng tay và lựu đạn. Chiếc thứ hai đi ṿng qua chiếc trúng hỏa
tiễn, tiến lên tấn công toán “diệt chiến xa” bằng
đại bác và đại liên. Cả toán chạy ra nấp
đằng sau những thùng phi 55 gallons, đă hết nhiên
liệu, chứa cát và đá như một bức tường
xi măng cốt sắt. Trung tá “Crossbow” ra lệnh
cho Longgrear chạy xuống hầm chỉ huy lấy thêm ống
phóng M-72. Khẩu đại bác 76 ly trên chiến xa bắn
tung một thùng cát đá 55 gallons, thêm một
phát nữa xập nóc hầm chỉ huy (trung tâm hành quân) của
trại LLĐB.
Trung úy Longgrear chứng kiến
chiếc thùng phi 55 gallons bị chiến xa bắn tung lên, anh ta nghĩ thầm trung tá “Crossbow” chắc
đă chết nên báo cáo cho đại úy
Quả đạn đại
bác nổ tung vào bức tường làm bằng
những thùng phi chứa cát đá, làm cho Wilkins bị kẹt
giữa những thùng phi ngất đi, McMurray bị thương
nặng, mảnh đạn làm gẫy tay, mắt không nh́n
được nữa. Trung tá “Crossbow” bị sức ép tung lên nhưng chỉ bị thương nhẹ
nơi hông, g̣ má bên trái và tai. Ông ta vẫn b́nh
tĩnh, d́u McMurray chạy ra chỗ khác, sau những lớp
bao cát rồi quay trở lại cứu Wilkins. Trung úy
Qúy vẫn tiếp tục bắn cầm chân địch
quân, nói với “Crossbow”, phải chạy đến trú ẩn
nơi một hố bom, đợi đến khi trời
sáng, t́m đường thoát.
Trong lúc hỗn
loạn, trung tá Schungel “Crossbow” vẫn nhận thức được,
vài chiến xa địch đă tràn vào pḥng tuyến hướng
tây trại LLĐB và họ sắp sửa bị tiêu diệt.
Các quân nhân LLĐB Việt Mỹ, vội vàng tổ
chức thêm toán “diệt chiến xa”. Một quân nhân
Mũ Xanh rất can đảm, năng động, đó
là Dan Phillips, đă bị thương nhưng vẫn chiến
đấu, anh ta đeo sau lưng mấy ống phóng M-72 và
nhiều lựu đạn. Phillips t́m cách lại
gần chiến xa địch để hạ chiến xa
hiệu quả hơn.
Đến khoảng ba giờ
sáng, quân Bắc Việt trong quân phục mầu xanh, đội
nón sắt tràn vào bên trong căn cứ. Trung tá Schungel bàn với
Wilkins lúc đó đă tỉnh táo chạy vào hầm chỉ
huy, nhưng thấy không ổn v́ căn hầm nhỏ khó
chống cự nên hai người cùng với Bill Craig chạy
vào trong dẫy nhà dành cho toán LLĐB/HK. Họ
Khoảng 3:30 sáng, phi cơ bao
vùng vẫn tiếp tục thả hỏa châu soi sáng băi chiến
trường. Từ trong nhà, Schungel nh́n ra thấy rơ năm
lính Bắc Việt với súng AK-47 và bộc phá, ông ta bắn
ra và lính Bắc Việt bắn trả lại làm ông ta bị
thương lần nữa nơi chân trái. Sau
đó Schungel cùng với Wilkins chạy ra băi đổ vật
liệu phế thải và ẩn náu ở đó.
Trong khi đó,
Craig cùng với Tiroch và khoảng 50 dân sự chiến đấu
chống trả quyết liệt. Nhóm này bị địch
quân đẩy lui dần về phiá đông bắc căn cứ.
Sau đó họ chia ra từng nhóm nhỏ, chui
ra khỏi lớp hàng rào pḥng thủ, rút về căn cứ
cũ của trại LLĐB Lang Vei. Các quân nhân LLĐB
khác cùng với các dân sự chiến đấu lui dần
lên hướng bắc, rồi t́m cách rút ra khỏi căn cứ.
Nhóm của Craig
ra khỏi lớp hàng rào bên trong, định vượt lớp
bên ngoài thị bị địch phát giác bắn xối xả
phải lui trở lại. Craig, Tiroch cùng
với khoảng mười quân nhân LLĐB/VN kẹt lại.
Lợi dụng ánh hỏa châu vừa tắt, nhóm này chạy
ra khỏi căn cứ, nấp sau một bụi tre. Trên bầu trời, phi cơ thả bom xuống trại
LLĐB, miểng bom làm bị thương hai quân nhân
LLĐB/HK và một Việt
T́nh h́nh trong trại càng bết,
quân Bắc Việt đă gần như làm chủ căn cứ.
Hai chiến xa Bắc Việt đă bắn xập
hai ngơ ra vào hầm chỉ huy. Một qủa
đạn đại bác 76 ly làm hai quân nhân Mũ Xanh Early và
Moreland bị thương nặng. Đại
úy
Trong hầm chỉ huy ngoài
Willoughby ra, c̣n có: Longgrear, Emmanuel Phillips, Brooks, Early, Morehead,
Fragos, Dooms, sĩ quan chỉ huy toán A LLĐB/VN, đại
đội trưởng 104, người thông ngôn và nhiều
dân sự chiến đấu.
Trong lúc tuyệt vọng,
đại úy
Sự từ chối không
đi cứu làm cho vị chỉ huy trưởng tất cả
các đơn vị LLĐB/HK tại Việt
Lính Bắc Việt đến
bao vây xung quanh hầm chỉ huy và kêu gọi bằng tiếng
Việt lên đầu hàng, nếu không họ sẽ cho chất
nổ phá xập căn hầm. Các binh sĩ Thượng
đă chiến đấu rất can đảm từ lúc
đầu, nhưng họ đă cảm thấy đă đến
lúc phải ra đầu hàng. Các quân nhân LLĐB vẫn tin họ
có thể bất ngờ xông ra, do trung úy Longgrear dẫn
đầu, t́m đường sống.
Trung úy Longgrear nấp
một bên vách hầm, khi các binh sĩ người Thượng
bới đống gạch vụn chui ra ngoài hầm chỉ
huy. Lính Bắc Việt gờm sẵn tiểu liên
AK-47, tịch thu vũ khí, bắt mấy
tù binh cởi áo.
Lúc trời bắt đầu
sáng Craig và Tiroch vẫn c̣n nghe tiếng súng, đó đây. Hai
người di chuyển đến một chỗ kín
đáo nh́n vào trong trại LLĐB quan sát. Họ trông thấy
trung sĩ nhất Ashley, trung sĩ y tá Allen, cùng với binh
nhất Johnson đang chỉ huy một toán quân người
Lào từ căn cứ cũ trên đường kéo về
tiếp cứu trại LLĐB Lang Vei. Ba quân
nhân LLĐB/HK được biệt phái làm việc với
người Lào khi họ di chuyển đến trại
LLĐB cũ. Họ đă thuyết phục được
vị đại tá Lào cho một toán quân đi theo ba người lính Mũ Xanh Hoa Kỳ.
Quân đội Bắc Việt
đă hoàn toàn làm chủ căn cứ, đến phiên họ
phải giữ. Khi toán quân Lào vừa vào đến gần
hàng rào pḥng thủ, bị đại liên chạy trở lại
đường số 9 củng cố lại đội ngũ để phản công đợt hai. Craig và Tiroch rời chỗ núp, chạy xuống nhập
vào đoàn quân đi cứu viện. Lần này địch
pháo kích bằng súng cối làm đám quân người Lào bỏ
chạy luôn. Lúc đó vào khoảng mười một giờ
sáng, cố gắng cuối cùng giải cứu trại
LLĐB Lang Vei thất bại.
Trung tá “Crossbow” Schungel cùng với
Wilkins trốn nơi chứa vật dụng phế thải
cũng ḅ ra khỏi căn cứ đến được
chỗ an toàn. Họ làm dấu hiệu
nhận quân bạn khi một phi cơ quan sát bao vùng bay ngang
qua. Lúc đó, trung tá Schungel chỉ biết ông
ta và Wilkins là hai người sống sót, c̣n số phận
những người khác hoàn toàn không rơ.
Cả hai người
đều bị thương, bước đi rất khó
khăn. Trung tá Schungel được một quân nhân
LLĐB/VN d́u bước đi trên đường số 9,
sau đó gặp Craig và anh ta cơng vị trung tá LLĐB/HK
đến căn cứ
Sau khi được băng
bó vết thương, Schungel lên máy truyền tin liên lạc
với hầm chỉ huy trong trại và nói chuyện được
với đại úy
Nhờ các phi cơ đánh
bom, quân Bắc Việt không ngóc đầu lên được,
nên cả nhóm thoát được ra ngoài, leo
lên một xe Jeep do trung úy Qúy lái chạy thật nhanh đến
căn cứ LLĐB cũ. Trung tá Schungel gọi
trực thăng đến bốc tất cả về Khe
Sanh.
Một đoàn trực
thăng khác cùng với trực thăng vơ trang Cobra hộ tống
bay vào trại LLĐB Lang Vei. Trên trực thăng có thiếu
tá Quamo, MACV-SOG (Lôi Hổ) chỉ huy một toán biệt kích
đoàn Nghiên Cứu Quan Sát bay vào trại để cứu
hoặc đem về những xác chết LLĐB Hoa Kỳ.
Một đoàn trực thăng khác đem vào căn cứ mười
quân nhân Mũ Xanh Hoa Kỳ cùng với bốn mươi dân
sự chiến đấu vào làm thành một lớp bảo
vệ cho toán biệt kích MACV-SOG t́m kiếm quân nhân Hoa Kỳ.
Khoảng 5 giờ
chiều, quân nhân Mũ Xanh Todd chui ra khỏi hầm quân y.
Anh ta chui xuống hầm chỉ huy trông thấy xác Morehead nằm
chết dưới lớp cát đá. Nghe
tiếng trực thăng, Todd chạy lên, và là quân nhân
LLĐB cuối cùng được cứu thoát.
Sau trận tấn công trại LLĐB Lang Vei, mười
trong số hai mươi bốn quân nhân LLĐB/HK bị coi
như mất tích. Vài hôm sau, xác của
Burke và Ashley được t́m thấy. Thompson, Brande và
McMurray bị bắt và được trả về trong
chiến dịch “Trở Về Nhà” (Home Coming) năm 1973 khi
Bắc Việt kư hiệp định Paris. Holt
và dan Phillips vẫn c̣n “mất tích” cho đến ngày nay.
Kể thêm hai quân nhân Mũ Xanh Lindewald và Hanna nơi “tiền
đồn” và Morehead trong hầm chỉ huy... Biết
chắc họ đă chết nhưng vẫn không thâu hồi
được xác. Riêng Ashley được ân thưởng huy chương Danh Dự
(Medal of Honor) đă chỉ huy đám quân Lào quay trở lại
tiếp cứu cho trại.
Theo
tài liệu: William R. Phillips “The magnificent Sacrifice”, Behind The Line magazine 1996, page: 10-21.
vđh